(no subject)
Dec. 20th, 2023 01:39 pm🐈
Когда-то я искал перевод на английский русского "штатный". Типа "штатное поведение системы" и всё такое. Нормального эквивалента не нашёл. Лучше что есть - nominal, но и это не совсем адекватно. Различается "номинальное" поведение (по документам) и "штатное" (в смысле, что предполагается, что она так и должна себя вести), и это в свою очередь не "ожидаемое" (expected), потому что можно не хотеть ждать такого поведения, но если случится - то не удивляться.
Но для каких-то случаев можно "штатный" перевести как "regular".
Сейчас искал перевод для "равномерный" и... uniform, regular... снова regular. Или even, у которого свои смыслы.
Что-то мне не нравится этот маппинг, очень уж мало вариантов и путаное соответствие.
Когда-то я искал перевод на английский русского "штатный". Типа "штатное поведение системы" и всё такое. Нормального эквивалента не нашёл. Лучше что есть - nominal, но и это не совсем адекватно. Различается "номинальное" поведение (по документам) и "штатное" (в смысле, что предполагается, что она так и должна себя вести), и это в свою очередь не "ожидаемое" (expected), потому что можно не хотеть ждать такого поведения, но если случится - то не удивляться.
Но для каких-то случаев можно "штатный" перевести как "regular".
Сейчас искал перевод для "равномерный" и... uniform, regular... снова regular. Или even, у которого свои смыслы.
Что-то мне не нравится этот маппинг, очень уж мало вариантов и путаное соответствие.