netch: (Default)
[personal profile] netch
У [livejournal.com profile] arkanoid'а подсмотрел потрясающий сборник переводов Jabberwocky, включая шуточные, издевательские и даже матерные. Странно, однако, что один из наиболее интересных в общелитературном плане (потому что предельно точно передаёт ритм оригинала) можно найти только первой строфой. Или кроме первой строфы не переводился?

Часово - жиркие товы
И джикали, и джакали в исходе.
Все тенали бороговы
И гуко свитали оводи.

Прочитайте это вслух с выражением и экспрессией:)

В качестве реклам отдельных переводов:


Поздний вечер. Кузнечик стрекочет в кустах,
Черный Ворон висит со звездой.
Победив в себе гордость, сомненья и страх,
Иннокентий пьет чай с резедой.



Своркались Unix с C++
Закомпилявшись в VAX
И хрюкотали под Linux
Как мумзик в GNU EMACS


Найденный попутно неплохой рассказ в стиле "пуськи бятые".

UPDATE (2005-11-05): [livejournal.com profile] nuclight неплохо скрестил переводы
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

netch: (Default)
netch

December 2023

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
171819 20212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 7th, 2026 10:00 am
Powered by Dreamwidth Studios