[identity profile] trivee.livejournal.com 2008-03-04 05:02 am (UTC)(link)
Ага, конечно... :)

Не по поводу. Купил знаменитую книжку Thomas Payne: Describing morphosyntax; a guide for field linguists. Библия конлангеров, однако. А в ней очень смешные примеры русских грамматических конструкций с ошибками, типа

    "tï jevo slušil, pravda?" (You heard him, didn't you?) (с. 298)

Так обидно... Не знаю, сколько тогда у него должно быть ошибок в примерах из более экзотических языков.

[identity profile] muwlgr.livejournal.com 2008-03-05 08:04 pm (UTC)(link)
Читал где-то у того же Толкиена, что реально хоббитские мужские имена оканчивались на -а, и чтоб англоязычные читатели не спутали их с женскими, пришлось заменить окончание на -о. Но то было в русском переводе.

Про "кудук" в первый раз слышу. Ну, кроме знакомой с детства песни про три колодца :>
Возможно, в русском переводе это не сохранилось, или не бросилось мне в глаза.

[identity profile] zuzlan.livejournal.com 2008-11-05 06:09 am (UTC)(link)
Решать вопрос надо внутри системы, если хочешь в ней остаться

[identity profile] zuzlan.livejournal.com 2008-11-05 06:09 am (UTC)(link)
Философия: неразборчивые ответы на неразрешимые вопросы